Нам давно была нужна своя, русская Рухнама. Великая книга солнцеликого Туркменбаши. Которую издали на сорока языках, в том числе на татарском на деньги КАМАЗа. Рухнаме ставили памятники и запускали на ракете в космос. Ее изучали взрослые и тем более школьники, которые были обязаны сдавать специальный экзамен на знание «Рухнамы». И не дай бог не сдать этот экзамен на твердую пятерку!
Нам давно был нужен свой Цитатник Мао. Чтобы издать его на всех языках, включая эсперанто, и распространить маленькую карманную красную книжечку тиражом в миллиард экземпляров. Чтобы изучать этот цитатник даже во время работы. Потому что изучение цитатника во время работы не только не мешает ей, а помогает в остальное время работать вдвое эффективнее. Нам не помешала бы, на крайний случай, своя Зеленая Книга, как у покойного полковника Каддафи. Если он смог в трех частях своей саги сформулировать Третью Всемирную теорию, почему нам не сделать нечто подобное и сформулировать свою Третью теорию, тем более что Москва – Третий Рим?
Поэтому выпуск сборника цитат Владимира Путина под очень точным названием «Слова, меняющие мир», я считаю мерой не просто нужной, но и катастрофически запоздалой! Признаюсь, что у меня есть большие претензии к составителям и издателям. Почему тираж произведения всего 1000 экземпляров? Почему ее выдали только губернаторам или спикерам губернских собраний – но даже не все депутаты Госдумы получили этот бесценный дар? По какому принципу распределялась книга? Ее выдавали тем, у кого своих мозгов нет или тем, чей мозг настолько развит, что способен понять всю глубину мыслей нашего президента? А как быть простым людям и как им изменить свой мир? Неужели мудрость лидера нации нужна только кучке чиновников, в то время как простой народ бредет, словно во мраке — в поисках духовной опоры и нащупывает слабеющими руками скрепы, за которые мог бы в трудный момент жизни ухватиться, как за рычаг? Почему эти проникновенные мысли еще не запущены на МКС? Почему не переведены на язык эсперанто слова «мочить в сортире» и «она утонула»? Почему миллиард людей на всей планете не носит в кармашке бессмертную фразу «отрезать так, чтобы уже ничего не выросло» и про «мертвого осла уши». Почему турецкие читатели не могут прочесть на родном языке, что одними помидорами их Турция не отделается, и что они лижут американцам «одно место»?
Впрочем, я понимаю осторожность издателей и составителей. Автор Зеленой книги и Третьей Всемирной Теории полковник Каддафи закончил дни в овощном холодильнике. Главный продвигатель Цитатника Мао маршал Линь Бяо был предан анафеме и до сих пор считается врагом народа, а цитирование Председателя Мао названо левым уклонизмом. Экзамены по «Рухнаме» в школах уже успели отменить, а ее саму потихоньку изымают из библиотек. Так что не все великие книги и сборники цитат приносят их авторам удачу. Хорошо, если кому-то просто «влепят двушечку», но ведь кого-то потом приходится, как говорил Владимир Владимирович, «выковыривать со дна канализации».
Антон Орехъ
Источник: echo.msk.ru